Les Prix Jacob Isaac Segal 2022
Les prix ont été regroupés à trois:
- Meilleur livre québécois sur un thème juif, avec un prix de 5 000 $.
- le Prix Dr. Hirsh et Dvora Rosenfeld pour la littérature yiddish (1 000 $)
- le Prix de traduction Rosa et David Z ”L Finestone pour un livre sur un thème juif (1 000 $).
Depuis plus d’un demi-siècle, les prix Jacob Isaac Segal sont une reconnaissance communautaire importante de la littérature juive. Avec ce nouveau format, nous honorons également la contribution de la culture juive à un Québec contemporain riche et diversifié.
Critères d’admissibilité des prix Jacob Isaac Segal 2022
de la BPJ
Tous les livres doivent avoir été publiés entre le 1er janvier 2020 et le 31 décembre 2021.
Veuillez prendre note que les candidates et candidats à ces prix n’ont pas à être Juifs.
Date limite des soumissions : 15 avril 2022
MEILLEUR OUVRAGE QUÉBÉCOIS SUR UN THÈME JUIF
Les œuvres de fiction et de non-fiction, les essais et la poésie sont admissibles, à condition de satisfaire aux critères ci-dessous.
Critères d’admissibilité :
- Les livres doivent avoir été rédigés en français ou en anglais, avoir un numéro ISBN et être en vente au public dans le commerce.
- Les livres électroniques sont admissibles pourvu qu’ils deviennent disponibles sous leur forme définitive pendant la période d’admissibilité et qu’ils répondent à tous les autres critères énumérés ici.
- Exigence type relative à la résidence : L’auteur(e) doit avoir une résidence au Québec au moment de la présentation de la candidature. Une personne qui a vécu continuellement en dehors du Québec au cours des quatre dernières années ne satisfait pas l’exigence relative à la résidence. Dans le cas d’une œuvre de paternité conjointe, un des auteurs doit répondre au critère ci-dessus. Les livres rédigés par plus de deux auteurs ne sont pas admissibles.
- Exigence pour les auteurs non-résidents : Un ouvrage par un auteur qui ne satisfait pas au critère relatif à la résidence énoncé ci-dessus (no 3) pourrait être admissible; cependant, le livre doit porter sur un thème distinctif propre au Québec.
- Les recueils de poésie, de nouvelles ou d’essais sont admissibles pourvu qu’au moins 51 % du livre complet contienne du nouveau texte. Par «nouveau », on entend des écrits individuels, p. ex., des histoires, des poèmes ou des essais, qui n’ont jamais été publiés dans des périodiques ou des revues, incluant des publications électroniques.
- Les « livres graphiques » tant fictifs que non fictifs sont admissibles pourvu que la portion textuelle soit importante. L’illustrateur est admissible à recevoir la moitié du prix en argent si son nom est indiqué à la page titre du livre ou si on lui accorde un mérite égal à celui de l’auteur(e).
- Les anthologies sont admissibles seulement si elles contiennent une importante introduction de la part de la/des maisons d’édition.
- Les traductions, les réimpressions et les ouvrages publiés précédemment ne sont pas admissibles.
- Sans égard au critère no 8, les ouvrages qui ont été réécrits, approfondis ou modifiés d’autres façons peuvent être considérés comme admissibles si la BPJ juge qu’il s’agit d’un nouveau livre.
Les éditeurs ou les auteurs peuvent soumettre les ouvrages.
La BPJ se réserve le droit de prendre les décisions définitives relativement à la sélection des ouvrages.
PRIX ROSA AND DAVID Z”L FINESTONE POUR LA TRADUCTION D’UN OUVRAGE SUR UN THÈME JUIF
Critères d’admissibilité :
- La traductrice/le traducteur doit être un citoyen ou un résident permanent du Canada.
- Les œuvres de fiction (incluant les « livres graphiques »), les essais, les ouvrages de non-fiction ou la poésie sur un thème juif traduits vers le français ou l’anglais à partir de n’importe quelle langue sont admissibles.
- Les livres peuvent contenir à la fois la langue originale et la traduction française ou anglaise, à condition que les deux textes remplissent séparément tous les autres critères de sélection pertinents.
- Les livres doivent avoir un numéro ISBN et être en vente au public dans le commerce.
- Les livres électroniques et les livres imprimés sur demande sont admissibles pourvu qu’ils deviennent offerts dans le commerce sous leur forme définitive pendant la période d’admissibilité et qu’ils répondent à tous les autres critères énumérés ici.
- Les réimpressions et les traductions publiées précédemment ne sont pas admissibles. Cependant, une toute nouvelle traduction par un traducteur différent est admissible.
La BPJ se réserve le droit de prendre les décisions définitives relativement à la sélection des ouvrages.
PRIX DR HIRSH ET DVORA ROSENFELD DE LITTÉRATURE YIDDISH
Critères de sélection :
- L’auteur(e) peut habiter n’importe où dans le monde.
- La langue originale de rédaction du livre doit être le yiddish.
Les éditeurs ou les auteurs peuvent soumettre les ouvrages.
La BPJ se réserve le droit de prendre les décisions définitives relativement à la sélection des ouvrages.
Jacob Issac Segal Awards: 2020 Winners
BEST QUEBEC BOOK
ON A JEWISH THEME
DR. HIRSH & DVORA ROSENFELD AWARD FOR
YIDDISH LITERATURE
ROSA AND DAVID Z”L FINESTONE TRANSLATION AWARD
FOR A BOOK ON A JEWISH THEME
Pierre Samson
Le Mammouth
Borris Sandler
Antiques from my Travel Bag
Goldie Morgentaler
Collected edition of translated pieces by Chava Rosenfarb
Lori St-Martin
and Paul Gagné Sandler
Yiddish for Pirates